稍微和你详细解释下吧
搜索的有效化 是建立在资料库完整和强大的基础上的
以一张CD来说 最基本的完整的资料库应该包括 品番 发售日期 专辑名 艺术家 甚至曲目列表 发售商 CD形式(CCCD SACD) 等等
在保证这些基本资料的前提下 如果可以对其中的某一项进行强化 就比如对专辑名进行中日英三国语言注释 显然会更好
而现实的情况是 连最基本的资料库都无法保证 还要去做相对并不重要的细枝末节 就让你感觉是努力用错了方向
而为什么说是方便浏览 道理也很简单 首先想想有哪些人会去用搜索功能?
临时的 或者 有明确目的性的 去找某张专辑的人 为了提高效率 才会直接走搜索这条路
而既然他的目的是为了提高自己的效率 那你觉得他会使用明显不太靠谱的中文翻译名甚至英文翻译名来做搜索的第一选择么?(本身就是中文或者英文专辑的除外.............)
答案显然是否定的 他一定会从上面说的那些基本资料入手 而且事前多少也会做一些基本的准备
而相对于如果没有明确的搜索目的 只是时不时上来看看有啥碟更新了 碰到自己喜欢的就下载的一般会员来说
因为他们看到的页面全部都是标题
一方面
满屏幕的日文(为主)的标题 再加上标题格式的不统一性 显然是十分头疼的
而如果这个时候能有最亲近的中文标题注释 可以显著提高他们的浏览效率以及主题关注度
另一方面
有一些(主要)是日文的作品名确实很不容易识别 (比如 ヨルムンガンド / Jörmungand / 军火女王)
如果没有中文翻译 对于很多人来说一般不会第一时间反应过来是这部优秀的作品吧 就容易造成忽视................
所以相对于搜索的用处来说 中文标题的意义是在于方便浏览................................
[ 此帖被☆椰子树☆在2012-08-02 14:18重新编辑 ]